英語の服薬指導

【薬局外国人対応】これさえ話せれば安心、特定薬剤指導加算 血液抗凝固剤編

日本でも外国からの移住者が増え、外国国籍の生活習慣病の患者さんがあなたの薬局へ来局することも多くなっていませんか?

アメリカでは、約35%が糖尿病予備軍と診断され、日本人に比べ生活習慣病の患者さんが多いです。(※糖尿病ネットワークより引用 米国の1億人超が糖尿病か予備群 人口の3分の1に糖尿病の脅威

ただでさえ、英語での投薬は難しいのに特定薬剤管理指導加算を算定しないといけない処方がある場合頭を悩ませている方も多くいます。

そこで、今回は抗凝固剤に焦点をあて、英語圏の患者さんが来ても自信を持ってハイリスク加算ができる投薬の実例を紹介します。

これさえ話せれば安心、特定薬剤管理指導加算、血液抗凝固剤編

まずは、処方箋を受けとります。

薬剤師

Hi How can I help you? (どうしましたか?)

Do you have your prescription?(処方箋持ってますか?)

外国人

Yes I have a prescription.(はい、処方箋持ってます)

Here it is.(これです、どうぞ)

薬剤師

Please sit down over there.(あちらへ座ってください)

I’ll call you later(あとでお呼びします)

薬の説明

薬の説明は重要な項目です。既往歴などもしっかりと問診票より聴取しましょう。

薬剤師

・This is a medicine that improves your blood flow.

(これは、血の流れをサラサラにする薬です。)

・If your blood becomes thick, it can have various effects on your heart, blood vessels, etc., so be sure to take your medicine.

(血液がドロドロになってしまうと心臓や血管など様々な影響が出るため忘れずに服用をしてください。)

副作用の説明

薬剤師

・The effect of the drug is to improve blood flow.

(薬の効果は、血液の流れをサラサラにします。)

・Therefore, if you start to bleed, it may become harder to stop the bleeding.

(そのために、出血した際には血が止まりにくくなる可能性があります。)

副作用時の対処方法・相談方法の説明

薬剤師

・If you start to bleed, stay calm and apply pressure with tissue.

(出血した際には、落ち着いてティッシュなどで押さえましょう。)

・If the bleeding does not stop after 10 minutes, contact a hospital.

(10分止血しても出血が止まらない場合は、病院へ連絡しましょう。※処方医によって判断は異なるので事前に確認をしておきましょう

薬剤師

・If you are planning to have surgery at another hospital or have a tooth extracted, do not forget to tell the doctor about the medications you are taking.

(他院で手術を控えていたり、抜歯予定がある場合は忘れずに服用薬を伝えてください。

・If you have a medication booklet, do not forget to bring it with you.

(お薬手帳がある場合は忘れずに持参してください。)

副作用の説明で不信感が見えたら?

日本人でもそうですが、医薬品は絶対的に体に良いものであり、先生が出してくれたから副作用がないと信じられている方もいます。

副作用を説明することで、「なんでそんなことを言うのか?」と不信感を露わにする方もいます。

そんなときは、しっかりと時間を設けて薬のbenefitとriskをしっかりと教育しましょう。

外国人

・Why does a medicine have such dangerous effects?

(なんで薬なのにそんな危険な作用があるんだい?)

薬剤師

・Medicines can improve illnesses, but they do not only have beneficial effects on the body.

(薬は、疾患を良くしたりしますが体にとって良い作用だけではありません。)

・For example, antibiotics can affect the instine and cause diarrhea, and blood pressure medication can be too effective and cause low blood pressure.

(例えば、抗生剤のお腹への影響で下痢になったり、血圧の薬が効きすぎて逆に低血圧になる可能性もゼロではありません。)

まとめ

血液抗凝固剤はその薬効と副作用から、特定薬剤に指定されています。

副作用とその対処法をしっかりと患者さんに説明し、理解を得ることがわたしたち薬剤師の仕事です。

外国人の中には、副作用については特に気にされない方も多くいます。副作用を説明することによる不安感が増してしまいコンプライアンスが不良になる方もいます。

しかし、あきらめずに説明を続けることによる薬剤師の仕事をもっと理解してくれる方が増えることも願っています。

これだけ覚えれば安心、海外の方が来た時の薬局対応 在庫不足編

これだけ覚えれば安心、薬局で外国人が来た時の英会話

これだけ覚えれば安心、乳幼児指導加算編

    以下のフォームに必要情報を入力してください

    \仕事以外での必需装備、自分を守る保険!/

    ABOUT ME
    アバター画像
    Teitaka
    薬学部を卒業後、調剤薬局、総合病院の勤務を経て30歳を機に海外で働くことを決意、海外経験なし、語学力もなし。 そんな自分が試行錯誤を繰り返し、国際NGOで働けるまでに語学力をup。しかし現在でも英検2級程度の実力。さらなるレベルアップを目指し、次への目標を定めて今一度本格的に英語学習を再開。その備忘録をここに記します。 薬剤師として国内、国外で働いた経験を活かして転職についてもアドバイス。 【経歴】 ・6年生薬学部一期生 ・病院薬剤師: ケモ担当、病棟薬剤師管理者 ・調剤薬局: 管理薬剤師、薬局長、支局補佐 ・国際NGO: 薬局管理者
    \薬剤師転職の不安を解消!今すぐエージェントに相談/
    \薬剤師転職の不安を解消!今すぐエージェントに相談/